E-3.3, r. 12.1 - List of electoral divisions with their name and their boundaries

Full text
3. In the description of the electoral divisions, the name of a local municipality is occasionnaly followed by an abbreviation which refers to the designation of the municipality. The following list gives the abbreviations and their meaning.
CTcanton (township)
CUcantons unis (united townships)
EIétablissement indien (Indian settlement)
Mmunicipalité (municipality)
NOterritoire non organisé (unorganized territory)
Pparoisse (parish)
Rréserve indienne (Indian reserve)
TCterres réservées cries (Cree reserved territories)
TIterres réservées inuites (Inuit reserved territories)
TKterres réservées naskapies (Naskapi reserved territories)
Vville (town)
VCvillage cri (Cree village)
VKvillage naskapi (Naskapi village)
VLvillage
VNvillage nordique (northern village)
Where the words autoroute, avenue, boulevard, chemin, montée, rue, route, railway line, cycle path, overhead electric power line, lac, fleuve, rivière, and ruisseau are used, they refer to the median line unless provided otherwise.
Decision 2017-02-23, s. 3.
Not in force
3. In the description of the electoral divisions, the name of a local municipality is occasionnaly followed by an abbreviation which refers to the designation of the municipality. The following list gives the abbreviations and their meaning.
CTcanton (township)
CUcantons unis (united townships)
EIétablissement indien (Indian settlement)
Mmunicipalité (municipality)
NOterritoire non organisé (unorganized territory)
Pparoisse (parish)
Rréserve indienne (Indian reserve)
TCterres réservées cries (Cree reserved territories)
TIterres réservées inuites (Inuit reserved territories)
TKterres réservées naskapies (Naskapi reserved territories)
Vville (town)
VCvillage cri (Cree village)
VKvillage naskapi (Naskapi village)
VLvillage
VNvillage nordique (northern village)
Where the words “autoroute”, “avenue”, “boulevard”, “chemin”, “montée”, “rue”, “route”, “railway line”, “cycle path”, “overhead electric power line”, “lac”, “fleuve”, “rivière”, and “ruisseau” are used, they refer to the median line unless provided otherwise.
Decision 2017-02-23, s. 3.